Prevod od "ostavi na miru" do Brazilski PT


Kako koristiti "ostavi na miru" u rečenicama:

Samo me ostavi na miru, molim te.
Me deixe em paz, por favor.
Kad god pomislim na vežbanje ja prilegnem dok me ta napast ne ostavi na miru.
Quando penso em exercício, fico quieto... até esquecer.
Reci mu da me ostavi na miru.
Faça com que me deixe em paz.
Dobio si plaèu, sada me ostavi na miru.
Já pegou sua grana. Me deixa em paz.
Zašto nas ne ostavi na miru?
Porque não nos deixa em paz?
Reci svom šefu da me jebeno ostavi na miru!
Diga ao seu patrão para me deixar em paz.
Molim te, samo me ostavi na miru.
Por favor, só me deixe sozinha. Por favor.
Nije hteo da me ostavi na miru.
Ele não ia me deixar em paz.
Samo me ostavi na miru, u redu?
Venha cá. -Só quero ficar sozinha.
Kažite "El Paisu" da me ostavi na miru.
Pois pode dizer ao "El Pais" que quero ser deixada em paz!
Neæe da me ostavi na miru.
Ela não me deixa em paz.
Molim te, samo želim da me se ostavi na miru.
Por favor, só quero ser deixado em paz.
Sve što želi jest da je se ostavi na miru.
Tudo o que ela quer é ficar sozinha.
Hoæu da me ostavi na miru.
Quero que ele me deixe em paz.
Tata, možeš li zamoliti mamu da me malo ostavi na miru?
Pai, pode pedir à mamãe para me deixar em paz?
Kaži mu da me ostavi na miru.
Diga a ele para não me tocar mais.
Rekla sam joj da me ostavi na miru.
Eu disse pra me deixar em paz.
Samo želim da me ostavi na miru.
Só queria que ele me deixasse em paz.
Samo me ostavi na miru, ok?
Só me deixe em paz, certo?
Uradi što moraš, a nas ostavi na miru.
Faça o que precisa fazer, e deixe-nos em paz.
Obeæao si da æeš da me ostavi[na miru kad uradimo ovo.
Prometeu que se fizesse isso por você, me deixaria em paz.
Sve što sam oduvek želeo je da me Džuli Bejker ostavi na miru.
A única coisa que eu queria era que a Juli Baker me deixasse em paz.
Brajs nije hteo da me ostavi na miru.
Bryce não me deixava em paz.
Zašto nije razumeo, da sam samo htela da me ostavi na miru?
Por que ele não compreendia que eu só queria ficar sozinha?
Samo idi kuæi i prokleto me ostavi na miru!
Vá para casa e me deixe em paz!
Èak sam joj rekao i da me malo ostavi na miru.
Até disse a ela para me dar espaço.
Hoæu da me Rej Šejn ostavi na miru.
Quero Ray Shane fora do meu caminho.
Vidi, ne želim se mešati, samo je ostavi na miru.
Não quero problemas com você. Só deixe ela em paz. O que...
Zapravo nikada nisam bolje, i zato me ostavi na miru!
Nunca estive melhor, então me deixa em paz!
Rekao sam mu da je ostavi na miru, kao i da ide u pakao.
Disse para deixá-la em paz. E mandei ele ao inferno.
Ako je i tvoj gospodar tako lud kaži mu da me ostavi na miru.
Se você é o Mestre, diga a esse doido para me deixar em paz.
Samo me ostavi na miru, hoæeš li?
Apenas me deixe só, pode ser?
Iane, ako sretneš Chuckyja, što god radio, samo ga ostavi na miru.
O quê? Ian, se vir Chucky, o que quer que faça, deixe-o em paz.
Volio bi da me se ostavi na miru, ako je to u redu s tobom.
Eu gostaria de ficar sozinho, se estiver legal pra você.
Mama, jesi li rekla Kemu da me ostavi na miru?
Mãe. Você disse para o Cam me deixar em paz?
Bih zahvalan ga ako ga ostavi na miru.
Agradeço se o deixar em paz.
S poštovanjem, ja bih ga cijenim ako me ostavi na miru neko vrijeme previše.
E também agradeceria se me deixasse em paz.
Sve više razloga da ga ostavi na miru.
Mais um motivo para deixar isso em paz.
Reci Teriju da me ostavi na miru.
Diga ao Terry para me deixar em paz.
Kaži šta želiš ili me ostavi na miru.
Fale seu objetivo ou vá embora.
Nije htio da me ostavi na miru.
Ele não quis me deixar ir.
I on može naterati Blekveja da me ostavi na miru?
E ele pode fazer Blackway me deixar em paz?
Sedela sam sa svojim devojčicama i Džoj je rekla: "Dođavola, volela bih da me ostavi na miru.
Eu estava conversando com as minhas meninas e a Joy disse, "Cara! Eu queria que ele largasse do meu pé.
1.2643859386444s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?